LE CHANT DU ROSSIGNOL Kristin Hannah LE CHANT DU ROSSIGNOL Traduit de l’anglais (États-Unis) par Matthieu Farcot Titre original The Nightingale Copyright © Kristin Hannah, 2015 Tous droits réservés. Première publication en langue originale par St. Martin’s Press en 2015. Publié en accord avec St. Martin’s Press, LLC. Les personnages, les organisations et les situations de ce récit étant purement fictifs, toute ressemblance avec des personnes ou des situations existantes ne saurait être que fortuite. © Éditions Michel Lafon, 2016, pour la traduction française. 118, avenue Achille-Peretti CS70024 – 92521 Neuilly-sur-Seine Cedex www.michel-lafon.com À Matthew Shear. Ami. Mentor. Champion. Tu nous manques. Et à Kaylee Nova Hannah, la nouvelle star de notre monde : bienvenue, petite fille. 9 avril 1995 Côte de l’Oregon − 1 − Si j’ai appris une chose dans cette longue vie qui a été la mienne, c’est ceci : dans l’amour, nous découvrons qui nous voulons être ; dans la guerre, nous découvrons qui nous sommes. Les jeunes d’aujourd’hui veulent tout savoir sur tout. Ils pensent qu’il suffit de parler d’un problème pour le résoudre. Mais je suis issue d’une génération plus sobre. Nous comprenons la valeur de l’oubli, l’attrait de la réinvention. Ces derniers temps, pourtant, je m’étonne de repenser à la guerre et à mon passé, aux gens que j’ai perdus. Perdus.
Voir