I N F O R M A T I O N S Les Offices de Tourisme/ Tourist offices Cavaillon : 04 90 71 32 01 Bonnieux : 04 90 75 91 90 Apt : 04 90 74 03 18 Céreste : 04 92 79 09 84 Reillanne : 04 92 76 45 37 Forcalquier : 04 92 75 10 02 Volx : 04 92 78 53 03 Manosque : 04 92 72 16 00 La Tour d'Aigues : 04 90 07 50 29 Pertuis : 04 90 79 15 56 Cucuron : 04 90 77 28 37 Lourmarin : 04 90 68 10 77 Cadenet : 04 90 68 38 21 Lauris : 04 90 08 39 30 Mérindol : 04 90 72 88 50
La Maison du Parc du Luberon à Apt 60, place Jean-Jaurès - 84400 APT - 04 90 04 42 00 info@parcduluberon.com
ET AUSSI…/ Others itineraries by bike… LES OCRES EN VELO Au départ d'Apt, vous pouvez également découvrir le pays des ocres en vélo grâce à une boucle fléchée de 50 km au cœur du massif. Renseignements et fiches parcours : Office de Tourisme d'Apt - 04 90 74 03 18
LE PAYS DE FORCALQUIER ET MONTAGNE DE LURE EN VELO Au départ de Forcalquier, une boucle fléchée de 78 km vous emmène à la découverte des contreforts de la Montagne de Lure. Renseignements et fiches parcours : Office de Tourisme de Forcalquier - 04 92 75 10 02 www.velopaysforcalquier.com
A C C E S/ ACCESS Par autoroute/ by car • A7 - sortie Cavaillon • A 51 - sortie Pertuis, Manosque ou La Brillanne Par avion/ by plane • Aéroport Marseille-Provence : 04 42 14 14 14 • Aéroport d'Avignon : 04 90 81 51 51 Par train/ by train • Gare d'Avignon TGV • Gare d'Aix-en-Proven Manosque, La Brillan 08 36 35 35 35 - sncf. Par autocar/ by co •
R E S T A U R A T I O NE TH E B E R G E M E N T RESTAURANT AND ACCOMMODATION Nombreux restaurants, cafés et hébergements toutes catégories (campings, hôtels, chambres d'hôtes, gites d'étape). Information : Offices de tourisme. Along the itinerary you will find restaurants, bars, cafes and accom-modation of various classes (campsites, hotels, bed and breakfast and
V E L OL O I S I RE NL U B E R O N
s, cam-ements, , pique-rs…
5 48 07 3
84 81 85
ional ” : - Ed. PNRL/FFRP s édités
Le Luberon en velo
Tour du Luberon
Itinéraire touristique de découverte pour tous
C l a s s i f i e da sa lassé Parc naturelregional naturel park à prCéserver la qualité detion of the quality of800 m800 m s i n c e1 9 7 7 ,t h e régional depuis 1977, Luberon pays atten-le Luberon veille tion to the preserva-its natural areas and ses espaces naturels et its landscapes and de ses paysages et à valoriser e n h a n c e si t sr i c h 400 m400 m son riche patrimoine architectural. architectural heritage. Un itinéraire de 236 km autour A 23 6k i l o m e t r e s itinerary - which is100 m100 m du massif du Luberon, balisé marked out in each dans les deux sens, vous donne direction - allows you km la possibilité de découvrirto discover all th r e s o u r c e so ft h i en douceur toutes les ressources exceptional land. de ce territoire d'exception.Forcalquie Il emprunte des routes qui ont étéIt uses roads which have been chosenAubenas-les-Alpes choisies pour la beauté des sites Vachères for the beauty of thC A R T E SR O U T I E R E S/ ROAD MAPS et des villages qui vous s i t e sa n dv i l l a g e ème IGN : Parc naturel régional du Luberon (1/60 000) accueilleront à vos étapes.which will welcomème Michelin : n°81 et n°84 (1/200 000)St-Maime you in your stops. Bien qu’elles soient généralementDauphin Villeneuve Although these road Saint-Michel-l’Observatoire peu fréquentées, vous devrez are little used, you Caseneuve ReillanneVolx les partager avec d’autreshave to share them with other user : we usagers : nous vous therefore recommend recommandons donc d’être y o ut ob ec a re f u l , Manosqu prudents, particulièrement si especially if children a c c o m p a n yy o u . des enfants vous accompagnent, Pierrevert Please respect th uberon et de respecter les règles highway code.es a aes Oppède-le-Vieux Bonnieux de sécurité routière.The hills characterisLa Motte-d’Aigues tic of our landscap Le relief qui caractériseBastide-des-JourdansCabrières-d’Aigues La a r es o m e t i m e Vaugines nos paysages est parfois Peypin-d’Aigues e m b e l l i s h e db Cheval-Blanc agrémenté de pentes slopes that are no Cucuron Saint-Martin-de-la-Brasque pas toujours douces.too gentle. Put youMérindol Lourmarin mind at ease, the Sachez qu’elles sont générale-Puyvert Beaumont-de-Pertuis are usually short : Puget ment courtes et profitez-en pourLauris take advantage o apprécier la balade pied à terre.them to appreciat the excursion slowlier. Enfin, pensez au soleil et à Finally, don't forge la chaleur, surtout en été : the sun and the heat, prévoyez eau, chapeau, lunettes,especially in sum mer ; bring water, crème solaire, trousse de premier 600 m600 m hat, sunglasses, sun secours et goûtez, aux heures block, first aid kit and chaudes, à la fraîcheur w h e ni tg e t sh o t , 300 m300 m des ombrages ou des terrasses enjoy the coolness o the shade and of th 100 m100 m des cafés. café terraces. km km Bonne route !Enjoy your trip !9,5 195,2,5 4,55 4,53,5 5,52 5,59 146,5 4,5 5 1,5135 10,5 5